- روایت جدید اسماعیلی، رئیس دفتر رییس جمهور: آقای آل هاشم تلفنی به من گفت حالم خوب نیست و نمی دانم چه شده، لابهلای درختان هستم / همزمان، سه بالگرد به بالای ابرها رفتیم اما بالگرد وسطی که حامل رئیسی بود، ناپدید شد
- سوگواری جمیله علم الهدی بر سر تابوت همسرش، ابراهیم رئیسی (عکس)
- پیام تسلیت حزب جوانان در پی درگذشت رئیس جمهور
- اشکهای آیت الله سیدمحمدتقی آل هاشم در مراسم تشییع فرزندش (عکس)
- جواد محرابی، محافظ ابراهیم رئیسی به شهادت رسیده است؟
- تکذیب حضور پوتین در مراسم تشییع رئیسی
- بیوگرافی خلبان سید طاهر مصطفوی ، محسن دریانوش ، بهروز قدیمی کادر پرواز شهید سقوط بالگرد رئیس جمهور + عکس
- سردار شهید سید مهدی موسوی، رئیس تیم حفاظت ابراهیم رئیسی که بود؟ (+تصاویر)
سفارت روسیه در ایران در مورد تحریف سخنان نماینده دائم روسیه در وین توسط برخی از رسانههای فارسی زبان بیانیهای منتشر کرد.
به گزارش ایلنا، سفارت روسیه در ایران در مورد تحریف سخنان میخائیل اولیانوف نماینده دائم فدراسیون روسیه در سازمانهای بین المللی در وین از سوی برخی از رسانههای فارسی زبان بیانیهای منتشر کرد.
متن این بیانیه به این شرح است: «ترجمه تحریف شده سخنان آقای میخائیل اولیانوف نماینده دائم فدراسیون روسیه در سازمانهای بین المللی در وین در خصوص مسئله سانتریفیوژها در واحدهای هستهای در ایران به زبان فارسی توسط یکی از رسانه های فارسی زبان توجه سفارت روسیه در ایران را به خود جلب نمود. در حقیقت دیپلمات روسی سخنان ذیل را اظهار نمود: "با این سانتریفیوژها چه باید کرد؟ گزینه خارج کردن و گزینه انهدام وجود دارد. گزینه انبار کردن آن در اراضی ایران و قرار دادن آن تحت ضمانت آژانس بین المللی انرژی اتمی، مهر و موم کردن و غیره نیز وجود دارد. در خصوص انتخاب این گزینه ها میتوان به توافق رسید. این فقط یکی از دهها مسئلهای است که باید حل شود."
امیدواریم که این رسانه جهت اجتناب از سوءتفاهم و اطلاعات متناقض، من بعد نسبت به ترجمه بیانات نمایندگان روسی منصفانهتر عمل نماید.
لازم به یادآوری است که در طول چندین سال پروسه مذاکرات برجام، هیچ کدام از میانجیهای بین المللی برای دستیابی و حفظ این توافق بیشتر از روسیه عمل ننموده است.
به مترجمین رادیو فردا پیشنهاد می کنیم که زبان روسی را بهتر بیاموزند.»