- تاریخ برگزاری کنکور سال ۱۴۰۴ مشخص شد
- وزارت آموزش و پرورش این فرهنگیان بازنشسته را مجددا به کار دعوت کرد
- گیلانشاه خالدار منقرض شد / وداع با پرنده ناب حیات وحش ایران + عکس
- تجمع جمعی از معلمان بازنشسته مقابل مجلس / جزئیات مطالبات فرهنگیان
- پیش بینی آب و هوای تهران در ۳ روز آینده
- گوسفند عاشق نوشیدن چای را ببینید! (ویدئو)
- پیش بینی هواشناسی از وضعیت آب و هوا فردا سه شنبه ۲۹ آبان
- ۶ مرحله بهره مندی معلمان از رتبه بندی + جزئیات و لینک
- روز جهانی مرد ۱۴۰۳ چه روزی است؟ هدف از روز جهانی آقایان
- حقوق این پرسنل آموزش و پرورش در سال آینده افزایش می یابد
«انس با قرآن» محمدعلی ایازی: «ترجمه ملی» از قرآن نیازی ضروری است/ ترجمه فنی و گروهی از آیات مقدمه ای برای سبک زندگی قرآنی خواهد شد / اعضای خانواده در کنار یکدیگر به تلاوت قرآن بپردازند
محقق و پژوهشگر برجسته قرآنی، با بیان اینکه شناخت جایگاه و اهمیت قرآن و قرائت آیات با ترجمه روان و ساده در انس مردم با قرآن بسیار اثرگذار است، گفت: ترجمه هایی که امروز از آیات قرآن در دسترس قرار دارد، در حدی قابل قبول هستند، اما معتقدم در حال حاضر به یک ترجمه ملی از قرآن نیازمندیم بدین صورت که مترجمان متخصص و بسیار زبده کشور گردهم آیند و به صورت گروهی ترجمه ای استاندارد با زبان فنی معیار انجام شود؛ پس از آن این ترجمه مبنا قرار گیرد.
محقق و پژوهشگر برجسته قرآنی، با بیان اینکه شناخت جایگاه و اهمیت قرآن و قرائت آیات با ترجمه روان و ساده در انس مردم با قرآن بسیار اثرگذار است، گفت: ترجمه هایی که امروز از آیات قرآن در دسترس قرار دارد، در حدی قابل قبول هستند، اما معتقدم در حال حاضر به یک ترجمه ملی از قرآن نیازمندیم بدین صورت که مترجمان متخصص و بسیار زبده کشور گردهم آیند و به صورت گروهی ترجمه ای استاندارد با زبان فنی معیار انجام شود؛ پس از آن این ترجمه مبنا قرار گیرد.
حجت الاسلام والمسلمین سیدمحمد علی ایازی در گفت وگو با شفقنا درباره راهکارها و مقدمات مورد نیاز برای انس جامعه و عموم مردم با قرآن، اظهار کرد: با توجه به حضور نسل جدید، در قدم اول جامعه باید به شناخت جایگاه، عظمت و اهمیت قرآن دست یابد. اگر بخواهیم تعبیری ماندنی و بیان کردنی درباره جایگاه قرآن مطرح کنیم، باید به این پرسش ها پاسخ دهیم که قرآن امروز چه سخنی برای ما دارد؟ قداست و اهمیت این کتاب تا چه اندازه ای است؟ قرآن در مقایسه با کتب بزرگ ادیان پیشین چه ویژگی هایی دارد که این ویژگی ها باید ما را وادار کند که با این کتاب آشنا شویم و این کتاب را بخوانیم و بفهمیم و با آن انس پیدا کنیم؟ پس از یافتن پاسخ این پرسش ها و فراهم آوردن مقدمات لازم، قطعاً انس عموم مردم با قرآن حاصل خواهد شد.
قدم اول برای انس با قرآن، قرائت قرآن با ترجمه ای روان و ساده
محقق و پژوهشگر برجسته قرآنی در پاسخ به این پرسش که مسلمانان چگونه می توانند پیام های مختلف قرآن را دریافت کنند؟ گفت: قدم اولی که در ماه مبارک رمضان یا ماه قرآن می توان پیشنهاد داد، قرائت قرآن با یک ترجمه روان و ساده برای عموم مردم است، ترجمه ای که بتواند متن را مقداری گویاتر کند و پیام ها را در حد انتقال ساده معنادار نماید که معمولاً بسیاری از ترجمه هایی که در این ۴۰ سال منتشر شده، مناسب هستند و می توان از این ترجمه ها در این راستا استفاده شود.
وی ادامه داد: امروز شاهد وجود ترجمه های متنوع و متناسب با طبقات اجتماعی هستیم به عنوان مثال ترجمه قرآن برای کودکان، نوجوانان، جوانان و بخش هایی از طبقات فرهیخته و تحصیل کرده که هر یک از افراد می توانند از ترجمه هایی قرآنی مختص به گروه سنی خود استفاده کنند و بهره ببرند. حتی پیشنهاد من این است که اگر برای افراد امکان دارد تفسیرهایی مثل المیزان که در ۶ جلد و تفسیر نمونه که در ۲۷ جلد خلاصه شده را بخوانند.
به یک ترجمه ملی از قرآن نیازمندیم
ایازی ترجمه ای ملی از آیات قرآن را ضروری دانست و تصریح کرد: اگرچه ترجمه هایی که امروز از آیات قرآن در دسترس قرار دارد، در حدی قابل قبول هستند، اما معتقدم در حال حاضر به یک ترجمه ملی از قرآن نیازمندیم. منظورم از ترجمه ملی، ترجمه ای است که استانداردهای زبان معیار را در شکل کلی رعایت کرده باشد و به نوعی بتوان این ترجمه را هر ۱۰ تا ۱۵ سال یکبار با توجه به شرایط و نیازهای زمانی به روز و ویرایش کرد و به همگان منتقل نمود. شبیه این اقدام را انجمن کتاب مقدس در ترجمه تفصیلی کتاب مقدس انجام دادند و همین نکات فنی را مورد توجه قرار دادند و مرتب روی آن کار می کنند. در حال حاضر مترجمان بسیار زبده ای در کشور داریم که به صورت شخصی ترجمه های قابل ستایشی ارایه دادند مانند ترجمه آقایان فولادوند، مصطفوی، موسوی گرمارودی، بهاء الدین خرمشاهی و چندین ترجمه دیگر، اما اگر گروه متخصصی گردهم آیند و ترجمه ای ملی ارایه دهند در انس عموم مردم با قرآن و سبک زندگی قرآنی قدم های بسیار ارزشمند برداشته خواهد شد.
ترجمه ای استاندارد با زبان فنی معیار به صورت گروهی انجام شود
محقق و پژوهشگر برجسته قرآنی افزود: برای اینکه ترجمه ملی از قرآن شکل گیرد لازم است ترجمه ای استاندارد با زبان فنی معیار به صورت گروهی انجام شود و این ترجمه مبنا قرار داده شود برای اینکه کارهای متنوع در آن شکل بگیرد، به عنوان مثال آیات زندگی ترجمه شده گزینش شود و به صورت جداگانه در اختیار عموم مردم قرار گیرد. با چنین ترجمه و رویکردی می توان ۶۰ اقدام در قالب های مختلف اتفاق بیفتد، اما باز هم تأکید می کنم که ابتدا باید یک ترجمه فنی و گروهی معیار باشد و دیگران هم این ترجمه معیار و ملی را به عنوان متن اصلی در نظر بگیرند. نکته دیگر اینکه باید توجه داشت که در این ترجمه ملی و معیار نباید جنبه بی معنا و ایده ها و قالب های مذهبی تحکیم شود و بیشتر تمرکز بر این باشد که زبان فنی معیار قرار گیرد.
وی در ادامه به پیام های قرآن به انسان در زمان رنج و سختی اشاره و بیان کرد: همیشه وقتی صحبت از دغدغه ها، اضطراب ها و نگرانی ها می کنیم، مساله ای که بسیار اهمیت دارد این است که انسان یک نقطه اتکا و امیدوار دهنده داشته باشد، دین و اعتقاد به خدا در وهله اول یک چنین نقطه اتکایی را ایجاد می کند. در این روزها که با شیوع کرونا رو به رو هستیم، در کنار رعایت نکات ایمنی که متخصصین، پزشکان و صاحب نظران امور توصیه می کنند، لازم است که انسان نقطه اتکا را حفظ کند.
در زمان سختی و بیماری به خداوند اتکا کنید و امیدوار باشید
وی ادامه داد: دعا و ذکر خداوند برای حفظ امید و آرامش بسیار تأثیرگذار هستند، خداوند در این جهت تعبیری بیان می کند و می فرماید: «أَلا بِذِکْرِ اللَّهِ تَطْمَئِنُّ الْقُلُوبُ؛ کسانى هستند که ایمان آورده ودلهایشان به یاد خدا آرام مىگیرد» اگر انسان هر روز با توجه دعا کند بخشی از ترس ها و واهمه ها او کاسته می شود و قدرت پیدا می کند تا مقاومت خود را افزایش دهد. برخی ترس دارند که بیمار شوند و برخی دیگر اضطراب دارند که مبادا بیمار شده اند، در هر دو مورد به دلیل ترس و اضطراب بیش از حد دستگاه ایمنی بدن ضعیف می شود، در چنین مواقعی تنها چیزی که می تواند بسیار به انسان کمک کند تا بر اضطراب خود فائق آید، دعا و راز و نیاز کردن با خداوند متعال و اتکا کردن به اوست.
اعضای خانواده در کنار یکدیگر به تلاوت قرآن بپردازند
ایازی در پاسخ به این پرسش که به دلیل شیوع کرونا امسال مجالس قرآنی به طور جمعی برگزار نمی شد، به منظور استفاده مردم از ماه رمضان امسال چه توصیه ای به افراد دارید؟ گفت: یکی از اقدامات، قرائت خوانی قرآن در منزل است؛ در گذشته هم که وسایل ارتباط های جمعی نبود یا به عبارتی نوع ارتباطات به شکل امروز گسترش پیدا نکرده بود یکی از سنت های بسیار خوب این بود که والدین و فرزندان دور تا دور می نشستند و قرآن را قرائت می کردند و در هر روز ماه مبارک رمضان یک جزء قرآن را تلاوت می کردند که بسیار تأثیرگذار بود. امروز نیز می توان از همین روش سنتی و قدیمی استفاده کرد که قطعاً فواید خود را خواهد داشت به عنوان مثال قرائت قرآن در جمع سبب می شود اشتباهات اصلاح و درست خوانی تقویت شود؛ این نوع از ارتباط ها زمینه های پیوند و انس با قرآن را بیشتر فراهم می کند. اقدام دوم شرکت در محافل قرآنی مجازی است که با توجه به اینکه امکان حضور در مجالس جمعی وجود ندارد، شرکت در چنین محافلی بسیار شایسته است. اقدام سوم این است که برنامه ای برای خواندن آیات برگزیده و آیات زندگی داشته باشیم و هر روز قسمت کوتاهی از این آیات را در شبکه های مختلف اجتماعی به اشتراک بگذاریم تا بسیاری از افراد از آن بهره بگیرند.
لینک کپی شد
نظر شما
قابل توجه کاربران و همراهان عزیز: لطفا برای سرعت در انتشار نظرات، از به کار بردن کلمات و تعابیر توهین آمیز پرهیز کنید.