- استایل بهنوش طباطبایی، جواد عزتی و الیکا عبدالرزاقی در جشن حافظ (عکس)
- حجت الاسلام شهاب مرادی در شبکه ۳ تکلیف حساب دیت اول را روشن کرد! (ویدئو)
- فهرست کامل برندگان جوایز جشن حافظ: از پریناز ایزدیار و غزل شاکری تا تاسیان و پیرپسر
- حضور امیرحسین قیاسی و همسرش در جشن حافظ (عکس)
- مولا نوذرپور درگذشت
- سریال شیش ماهه با سحر زکریا و مهران مدیری به تلویزیون آمد
- استایل زمستانی سپیده خداوردی بازیگر سریال «از یاد رفته» (عکس)
- اسناد محرمانه جفری اپستین منتشر شد: از ترامپ تا مایکل جکسون و تصویر بیل کلینتون با یک دختر در جکوزی! + عکس
- گشت و گذار کریسمسی شبنم قلی خانی، بازیگر آنام در دبی (عکس)
- مهران مدیری در برنامه امیرحسین قیاسی پایان سریال قهوه تلخ را افشا کرد (ویدئو)
اولین واکنش همایون شجریان به هجمههای اخیر
ایسنا: چند روز پیش همایون شجریان از بازخوانی و انتشار دو قطعه مشهور کُردی به نام «شیرین سوزه» و «مینا» به گویش کردی و با تنظیم آرش گوران خبر داد.
اجرای دو قطعه کُردی از سوی «همایون شجریان» واکنش های را در پی داشته است.
چند پژوهشگر موسیقی کُردی، انتقاداتی را به شجریان وارد کرده اند و حتی شائبه تجاری بودن این اجراها را نیز مطرح کردهاند.
شجریان همزمان با انتشار این آثار درباره این آثار و اجرای آنها گفته است:
از سوی دوستان عزیزم، ایده اجرای دو تصنیف موسیقی کُردی مطرح شد که با کمال میل آن را پذیرفتم، از آنجایی که آشنایی بسیار اندکی با برخی واژگان این زبان زیبا و کهن داشتم و از بیان نادرست واژگان و دگرگون شدن معنا و تغییر حس و حال هراسان بودم، بر آن بودم که همانند تصنیف «رو سر بنه به بالین» که توسط پدر اجرا شد، این دو تصنیف را با شعر فارسی بخوانم تا بتوانم از عهده اجرای درخور آن برآیم اما سخن دوستان دستاندرکارم این بود که برایشان اجرا با زبان کردی، ذوقی دو چندان دارد و من نیز در نهایت گردن بر این امر نهادم و تصمیم گرفتم با درک کردن معنای شعر در ذهنم، کار را به زبان کُردی اجرا کنم و امیدوارم که در نگاه پرمهر شما، در اجرای این آثار سربلند باشم.
